Dobrý den, pane Machalo. V nadpisu jste měl vložit čárku před ale. Ale možná jste to "ale" vůbec nechtěl napsat: Komfort pro dva taky zní dobře, i bez ale.
Hmm, řekl bych, že je možná věta s čárkou i bez, pokaždé ale v trochu jiném významu. S čárkou je to myslím jasné, bez by to bylo něco jako "to je ale luxus pro dva". Spíše bych se klonil k druhé variantě bez čárky.
Tady si tykáme ;) Máš pravdu, je to zvláštní titulek. Nicméně pana Machalu lze kritizovat jistě za mnohé, pravopis nebo vůbec psaný projev to ale podle mě určitě není.
Jako správný „Grammar nazi“ byste možná měl tušit, že „ale“ nemusí být pouze spojka, ale je možno jej užít i jako částici. Takže to možná chyba, ale možná taky ne... A Vaše čárka před „i“ je také minimálně sporná a zápis uvozovek máte zcela špatně. Nechci se zastávat redakce, protože kvalita článků občas není valná, ale pokud někoho opravuji, měl bych si být jistý, že mám pravdu a sám se podobným chybám vyhnout.
Minimálně s těmi uvozovkami pravdu mám. A „Grammar nazi“ se užívá pro lidi jako Vy celkem běžně. Ovšem uráží-li Vás to, máte právo být uražený. A zatím jsme si nepotykali...
TGreat má pravdu, "ale" zde působí jako částice ve větě jednoduché, obdobné užití zní "To je ale překvapení!". Redakce má větu správně. Vámi navrhovaná varianta s čárkou působí jako pěst na oko.
Ano, s SL jsem se neco najezdil, ale byl to Mercedes >:D ... Obytna auta bez horni mega alkovny jsou sikovna, at ze Sprinteru nebo Ducata. Nejlepsi na tom je, kdyz se vyskrabete se svym off roadem delsi, ale zato horsi cestou na vrchol a tam obytnak a za volantem pani v duchodovem veku. >:D