Presne tak. Pritom ten clánek v Autocaru je zcela jasný a korektní (viz odkaz). To jen opisovac Fokt vubec nepochopil text který opisoval. Tomuto "novinári" vubec nedoslo ze jím opisovaný clánek je o existujícím vývojovém centru a ne o pripravovaném a jeste se diví kde se ty nové modely momentálne vyvíjí. Vzdyt ten clánek tak jak je napsaný je nesmysl.
Vzdyt on nechápe rozdíl mezi prítomným a budoucím casem!!!
Uvidíme jak rychle to opraví.
[odkaz]
Je prímo neuveritelné ze ACZ takového spoluracovníka porád jeste zamestnává.
Dalsí perla, i kdyz v porovnání s celým clánkem drobnost, je "ve švédském Gothenburgu". Ale od Fokta nemuzes chtít aby chápal ze Göteborg se v ceských a slovenských textech píse Göteborg a ne Gothenburg. Proste rychle a bezmyslenkovite neco opsat z anglictiny a je vymalováno.
Jenom se bojím co napíse az bude opisovat nejaký anglický text který bude obsahovat slovo Prague. >:D
Opravil jsem to snad rychle. :-) Díky za upozornění, i když to asi šlo napsat v méně agresivním tónu. Opravdu jsem to spíš nečetl, než četl. Dneska to není první perla, to horko a pár dalších faktorů se na mě podepsaly. Omlouvám se.