Technika
...len či to odpudzuje aj prach a špinu (prípadne mušky). čo ak sa mu sklo zašpiní? keď odpudzuje vodu, ani ho nebude môcť umyť >😁
Vodoodpudivý (neboli hydrofobní) neznamená, že vodu na daný materiál nedostaneš. Jen se na něm nebude chtít zdržovat. Kapka vody se pak chová prakticky jako kulička.
....termín "periodicky ovládané stěrače".
Kdyby tam bylo napsáno cyklovač, tak by tomu asi nikdo nerozuměl.
(Transmisi si taky hlídám, ale mám pocit, že už dost dlouho neproběhla, no asi je nemocná.) 😄
Kdyby tam bylo napsáno cyklovač, tak by tomu asi nikdo nerozuměl.
(Transmisi si taky hlídám, ale mám pocit, že už dost dlouho neproběhla, no asi je nemocná.) 😄
platim za celou vypravu, hadrak ten neublizi ten lesti :yes:
My to máme na Slovensku jednoduchšie, skrátka stierame stieračmi... 😉
jeste k tomu posez/posaz - ona jsou vlastne obe tato slova paskvily. nicmene, kdyz budu vychazet z podobneho podstatneho jmena, odvozeneho od slovesa sedet - posezeni, tlaci me cit i ve slove posXz k tomu "e". btw. zajimave slovo v navaznosti je i myslivecky posed 😄 i zde se objevuje koren "sed". ale abych do toho vnesl definitivni zmatek, existuje i slovo posazeni - ktere se spis nez k opreni zadku o oporu, vztahuje k vyjadreni nejake pozice / umisteni... no proste, mozna je nejlepsi tyto novotvary nepouzivat 😄
Posaz/posez, právě proto, že to není jednoznačné, nepeskoval bych redaktory za použití jednoho z těchto výrazů. Pokud by se neměly tyto novotvary používat, jak bys to vyjádřil? Pozice za volantem? Nebo jinak? Posed mi přijde docela legrační, jakkoliv z logiky jazyka by měl být smyslu nejblíž.
Ono je to celé docela otázka osobního pocitu líbí/nelíbí, mně vždycky v tomto smyslu přišel divný výraz v autobusech "56 míst k sedění", já bych použil zásadně "k sezení", a přitom může být obojí. 😄