"Neuvěřitelně nízký převod dává k dispozici veškerý točivý moment od nízkých otáček, na úkor výkonu v terénu byla snížena maximální rychlost na 30 km/h (jízda po pevnině) "
Dúfam, že nikoho neurazím, ale je autor Čech? Redakcia nemá korektora? Táto veta vôbec nedáva zmysel, prevod je zjavne veľmi vysoký a ak je rýchlosť znížená, tak to nie je na úkor výkonu v teréne, ale v jeho prospech...
traveldrive
2
Nerieš, to je klasika. Väčšina tunajších redaktorov viac ako Ctrl+C a Ctrl+V nezvláda a Google prekladač je zrejme najčastejším pracovným nástrojom. Obsah článku tiež napovedá niečo o tom, kam celý tento podarený web smeruje.
jean192
2
Tak klasika to nie je, pán Dragoun píše pekne.
traveldrive
1
Aj pánHaas. Výnimky potvrdzujúce pravidlo. Ani by som netvrdil, že sú kmeňovými členmi redakcie ACZ, lebo píšu dosť sporadicky.
Dúfam, že nikoho neurazím, ale je autor Čech? Redakcia nemá korektora? Táto veta vôbec nedáva zmysel, prevod je zjavne veľmi vysoký a ak je rýchlosť znížená, tak to nie je na úkor výkonu v teréne, ale v jeho prospech...