Novinky
Čínská kopírka pokračuje! Tahle parodie na ameriku se prodává v Německu a chce nabízet luxus za pár korun
6 komentářů
Slovo "parodie" je, v tomto konkrétním případě, použito zcela nevhodně. Zejména když hned v další větě je napsáno " ...kombinují robustní techniku s atraktivní cenou..." což jsou typické znaky "parodie" u automobilů od nepaměti. 😀
Nad výrazem "kopírka" by se snad dalo přimhouřit oko - raději však obě -, ale nad spojením "Čínský kopírka" už těžko. Pokud je ovšem slovo "kopírka" stále rodu ženského.
Takže titulek jako obvykle - super kvalita.
Nad výrazem "kopírka" by se snad dalo přimhouřit oko - raději však obě -, ale nad spojením "Čínský kopírka" už těžko. Pokud je ovšem slovo "kopírka" stále rodu ženského.
Takže titulek jako obvykle - super kvalita.
@gil54 okopírovaný design s neadekvátní motorizací je ubohost, velmi pochybuju o kvalitě podvozkových dílů a dimenzovanosti. Nerozumím kdo si tohle v EU nebo obecně může koupit vedle originálů. Kdo řeší budget koupí radši Hilux/Ranger v základu než tohle.
@Honza Mička
Ok, jak myslíte. Hádat se nechci. Každý si evidentně představujeme pod slovem "parodie" poněkud odlišný význam.
Možná by pomohl výkladový slovník. Použít parodii v tomto případě vyžaduje poměrně dost tolerance, představivosti a shovívavosti.
160 koní není sice nic moc, ale myslím, že to není ani tragédie, zoufalost, ubohost a ani ta parodie nebo výsměch. Můj osobní názor.
Ok, jak myslíte. Hádat se nechci. Každý si evidentně představujeme pod slovem "parodie" poněkud odlišný význam.
Možná by pomohl výkladový slovník. Použít parodii v tomto případě vyžaduje poměrně dost tolerance, představivosti a shovívavosti.
160 koní není sice nic moc, ale myslím, že to není ani tragédie, zoufalost, ubohost a ani ta parodie nebo výsměch. Můj osobní názor.
Za "čínský" si sypu popel na hlavu, to mi ušlo.
Hezký večer
Honza